|
گفتمان گردشگري
|
||
|
تاملي دربرنامه ريزي و توسعه گردشگري |
ظاهر آراسته و رفتار متين مشخصه تشريفات است.
پاكيزگي و آراسته بودن همواره در زندگي روزمره و در عرف مورد تاكيد بوده و در احاديث مذهبي نيز رعايت آن توصيه شده است.
رعايت تناسب در پوشيدن لباس، کت و شلوار پيراهن و كفش و جوراب و انتخاب رنگ هاي مناسب همواره سفارش شده است.
اجتناب از پوشيدن لباسهاي رنگي و پر نقش و نگار و خيلي روشن در محافل رسمي.
كت و شلوار و پيراهن همواره بايد تمیز،اتو زده و بدون لك باشد و كفشها واكس زده، براق و پاشنهها كج نباشد.
مرتب بودن آرايش سر و صورت و اجتناب از ژوليدگي خصوصيت شركت در مجالس رسمي و غير رسمي است.
انتخاب لباس بايد با رعايت مقتضيات فصل بوده و مندرس نباشد.
پوشيدن كفشهاي تميز، واكس زده و متناسب با رنگ لباس.
عدم ظاهر شدن در ملاء عام با لباس هاي داخل منزل نظير دمپايي، پيژامه و يا لباس خواب.
ظاهر آراسته مورد توجه اطرافيان است و ميتواند مبناي قضاوت مثبت در مورد ما شود.
ب- چگونگي رفتار در معابر عمومي
رعايت نكات زير به هنگام عبور و مرور در معابر عمومي ضروري است:
در معابر عمومي بايد متين و آرام راه رفت و رفتار ما توأم با ادب و نزاكت باشد.
همواره بايد از سمت راست حركت كرد.
اگر به هنگام راه رفتن براي كسي مزاحمت فراهم كرديد حتماً می بایست عذرخواهي نمود.
در مقابل خدمتي كه به ما ارائه مي شود حتماً یاید سپاسگزاري نمود.
به رهگذران نباید به حالت خيره نگاه کرد و با انگشت نباید به افراد يا اشياء اشاره کرد.
به هنگام حركت در معابر نباید به پشت سر بر گشت و به حالت خيره به افراد نگاه نمود.
از انداختن آب دهان و زباله در معابر می بایست خودداري نمود.
در ملأ عام حتيالمقدور بايد از كشيدن سيگار خودداري كرد.
به هنگام رانندگي می بایست مقررات راهنمايي و رانندگي را رعايت نمود.
در روزهاي باراني می بایست به آهستگی رانندگی کرد باید مراقب رهگذران بود.
در صف اتوبوس، مترو، بانك و پستخانه می بایست نوبت را رعايت كرد، و در محیط های خارجی بسرعت باید خود را با مقررات مربوطه در محل هماهنگ نمود.
در سفر، باید لباس مناسب سفر پوشيد.
در سفر با قطار و يا اتوبوس هاي بين شهري بدون ضرورت نباید پنجره را باز و بسته نمود
در كشورهاي خارجي قوانين و مقررات محل را باید رعايت نمود.
در سفرهاي خارجي از اماكن ممنوعه نبایدعكسبرداري نمود و به تابلوهاي عكسبرداري ممنوع باید توجه كرد.
در مسافرت هاي خارجي بر اساس نحوه رفتار ما نسبت به كشورما قضاوت مي كنند.
جهل به قانون هيچ گاه رافع مسؤوليت نيست.
براي آشنا شدن و يا معرفي خود به ديگران بايد با نام و نام خانوادگي خود را معرفي كرد.
براي ديدار با يك مسئول اداري و يا رجوع به يك اداره بايد خود را معرفي نمود.
افراد دون پايه از لحاظ اداري می بایست خود را به مقامات بالاتر معرفي كنند.
افراد جوان تر خود را به افراد مسن تر معرفي ميكنند.
افراد پائين تر از لحاظ علمي خود را به افراد بالاتر معرفي ميكنند.
در يك جمع، فرد تازه وارد خود را به افراد حاضر در مجلس معرفي ميكند و يا ميزبان واسطه معرفي فرد تازه وارد به بقيه ميشود.
در عرف معمول نيست دو نفر را با يكديگر مواجه نمود و بدون معرفي آنان از آنها بخواهيم با يكديگر آشنا شوند.
فردي كه دير وارد ميهماني شده و ميهمانان هر يك در جاي خود مستقر شدهاند، كافي است با ميزبان دست داده و با بقيه با علامت سر سلام و احوال پرسي نمايد.
به هنگام معرفي و آشنايي با افراد، نبايد دست ما در جيب باشد و توجه ما به اطراف باشد.
به عنوان ميزبان و به هنگام استقبال و بدرقه بايد با ميهمانان دست داد و به آنها تبسم نمود و نام آن ها را بخاطر سپرد و به آنها توجه نمود.
در معرفي فرزندان بايد از نام كوچك آنها استفاده نمود.
به هنگام استقبال و بدرقه از ميهمانان بخصوص افراد مسن بايد از جاي خود برخاست.
همواره مي بايست از ضمير (شما) براي مورد خطاب قرار دادن افراد استفاده نمود.
و لو اين كه با فردي صميمي هستيم، نبايد در يك جمع رسمي وي را با اسم كوچك و يا ضمير تو مورد خطاب قرار داد.
در مورد شخصيت هاي رسمي بدون ذكر نام مي بايست آن ها را مورد خطاب قرار داد. به طور مثال: آقاي رئيس جمهور، آقاي نخست وزير يا عاليجناب، والا حضرت، جناب سرهنگ.
اشراف به آداب اجتماعي محل بخصوص كشورهاي خارجي حائز اهميت است.
استفاده از عبارت هاي مودبانه بهنگام آشنايي، ديدارهاي روزانه و خداحافظي شرط ادب و نزاكت است مانند از ديدار شما خوشحالم، صبح شما بخير، روز بخير، روز خوبي داشته باشيد، بعدازظهر شما بخير، خداحافظ، شب بخير.
در مقابل هر خدمتي كه به ما ارائه مي شود ولو كوچك بايد بنحو مقتضي تشكر نمود و از عبارتهاي مودبانه مربوطه استفاده نمود.
درب هاي ورودي و يا خروجي را بايد براي نفر بعدي نگاه داشت و در مقابل چنين خدمتي بايد متقابلاً تشكر نمود.
در مبادي ورودي و خروجي مي بايست تقدم بانوان را رعايت كرد.
پشت سر خود نبايد درب را محكم بست و يا بهم زد.
به هنگام ترك منزل بايد سر و وضع را مرتب نمود، انجام اين امر در ملاء عام جايز نيست.
در ملأ عام نبايد با صداي بلند صحبت كرد و يا افراد را با آواز بلند صدا نمود.
طبق عرف محل، در ساعات استراحت نبايد براي ديگران ايجاد مزاحمت نمود.
در معاشرت با خارجيان، طبق عرف محل مي بايست مهارت هاي رفتاري را بكار برد.
در جلسات و گرد هم آئيها نبايد متكلم وحده بود و بايد به ديگران نيز مهلت صحبت كردن و طرح مباحث را داد.
در يك جمع رسمي از طرح مباحث شخصي و غير قابل فهم براي ديگران بايد خودداري نمود.
به صحبت هاي ديگران بايد توجه نمود و نبايد به افراد بي اعتنايي نمود.
نبايد كلام افراد را بدون دليل قطع نمود و چنانچه ما اداره جلسه اي را بعهده داريم، بايد به هم فرصت صحبت كردن را بدهيم.
اگر ما اداره كننده جلسه اي هستيم، نمي بايستي جلسات را به نحو طولاني برگزار نموده و بخصوص بايد رعايت افراد مسن را نمود.
در يك جمع عمومي در گوشي صحبت كردن جايز نيست.
يك جلسه رسمي را نبايد بدون دليل ترك نمود و براي شركت در يك جلسه طولاني بايد خود را آماده نمود.
مزاح كردن و بيان لطيفه ميبايست متناسب با جمع باشد و بموقع انتخاب شود.
به محض آشنا شدن با افراد جديد نبايد خود را زياد صميمي نشان داد و آنها را با ضمير تو مورد خطاب قرار داد.
سرفه كردن، عطسه نمودن و يا دهن دره كردن در ملاء عام و بخصوص در جلسات رسمي شايسته نيست و بايد آنرا بطور نامحسوس انجام داد و در مقابل اين اعمال نيز نبايد عكسالعمل ناشايست نشان داد.
مراسم تشريفاتي و رفتارهاي مختلف الزاماً ممكن است مطابق ميل ما نباشد ولي ناگزير براي حفظ منافع سازماني خود بايد آن را بپذيريم.
افراد مودب، آراسته و با وقار همواره خاطره خوبي را در اذهان باقي ميگذراند.
نگارنده: محمد علی معصومی
نگارنده: محمد علی معصومی
بخش اول: مقدمه و تعاريف
شايد عموم مردم به اين نكته وقوف نداشته باشند كه تشريفات از هزاران سال پيش بخشي از زندگي روزمره را تشكيل ميداده است، نقاشيهاي بازمانده در معابد مصر نشانگر اين امر است كه مقررات مشخصي براي انجام كليه امور وجود داشته و سنگ نوشتهها و كنده كاري هاي موجود در خرابه های تخت جمشيد نيز حاكي از وجود نظم خاص در دربار كوروش كبير در زمينه ترتيب تقدم در 2500 سال پيش بوده است.
با گذشت زمان تشريفات دستخوش تغيير گرديده و متناسب با تحول در زندگي رسمي، تشريفات نيز دگرگون شده است. هدف نوشته حاضر ترسيم تصويري روشن از نقش تشريفات در زندگي روزمره و رسمي است و در اين رهگذر حداقل هايي از استانداردهاي موجود كه رعايت آن در جامعه بينالملل ضروري است مورد بررسي قرار گرفته است.
در اين نوشتار سعي شده است نظم موجود و مورد قبول در جامعه بينالمللي تشريح و از پرداختن به تشريفات اختصاصي كشورها اجتناب گردد، بنابراين، اين نوشته تنها مورد نياز و كاربرد دستگاه ديپلماسي نيست بلكه كليه دست اندر كاراني كه بنحوي در محيط بينالمللي فعاليت دارند ميتوانند از اين نوشته بهره برداري نمايند. ضمن اينكه بخشهايي از آن در زندگي روزمره نيز كاربرد دارد و در جمع هاي كوچكتر نظير خانواده نيز ميتواند مورد استفاده قرار گيرد، به عبارت ديگر در بخش اول اين مجموعه حداقلهايي از اصول رفتاري كه رعايت آن در جوامع معمول ميباشد تشريح شده است و در بخشهاي بعدي اصول حاكم بر مناسبات رسمي مورد بررسي قرار گرفته است.
يقيناً گسترش روابط با كشورها و افزايش سطح ارتباطات با جامعه جهاني ايجاب مينمايد، كارگزاران دستگاه ديپلماسي و سياستمداران به قانونمندي حاكم بر روابط بينالملل بخصوص در بعد رفتاري اشراف داشته و در مناسبات خود با جهان خارج حداقل آداب و آئيني كه امروز تحت عنوان كد رفتار بينالمللي مطرح مي باشد رعايت نمايند.
اين رفتارها حاصل روند جديدي از تعامل و همكاري متقابل بين افراد، قبايل جوامع و ملتها در طي قرون بوده و در تعامل بين دولتها و سازمان هاي بينالملل به عنوان آداب و آئين تشريفات مرسوم شده است و هر كشوري متناسب با آداب و رسوم و اعتقادات خود تغييراتي را در نحوه اجراي آن فراهم نموده است.
بنابراين كد رفتار بينالمللي و آداب و آئين تشريفات در درجه اول منحصر به روابط بين دولت ها و سازمانهاي بينالمللی نيست بلكه در جوامع كوچكتر و حتي خانواده نيز كاربرد دارد و در درجه دوم رعايت اين اصول به مفهوم چشم پوشي از آداب و رسوم و سنن ملي و مذهبي نيست، بلكه مراد تلفيقي از آداب و رسوم ملي و بينالمللي است.
در فارسي كلمه تشريفات از معادل انگليسيProtocol و معادل فرانسوي آن Protocole گرفته شده است.
كلمه پروتكل از ريشه لاتين آن Protocollum مشتق شده و به معناي كتابي است كه مدارك عمومي در آن ثبت ميشود و در ديپلماسي به معناي ثبت پيش نويس كنفرانسها نيز بكار برده شده است. هم چنين به مفهوم شيوهها و روش هايي است كه وزارت امور خارجه ميبايست در مكاتبات رعايت نمايد و به پيش نويس مدارك ديپلماتيك شامل موافقت نامهها، قراردادها، مقاوله نامهها و اعلاميهها نيز اطلاق شده است.
در فرانسه، دفتر تشريفات ادارهاي است كه مسئوليت تهيه اين اوراق و اجراي مراسم مربوطه را به عهده دارد. در انگلستان اين لغت بين اداره تشريفات و اداره معاهدات و تابعيت تقسيم شده است.
پروتكل، اشكال، مراسم و آدابي است كه وسيله ديپلمات ها و روساي كشورها بايد رعايت شود، همچنين نسخه اول هر قرارداد قبل از تصويب و يا پيش نويس مقدماتي هر سندي پروتكل خوانده ميشود.
Etiquette يا Manner عبارت است از طرز برخورد اشخاص با يكديگر در زندگي روزمره، كه در فارسي معادل ادب يا نزاكت تعبير ميشود، در حاليكه تشريفات Protocol و يا Ceremonial مقررات و رسومي است كه در روابط رسمي بين افرادي خاص و روي سوابق و اصولي ايجاد شده است.
تعريف جامع تر از تشريفات: مجموعه آداب و رسوم، مقررات و قوانيني كه در مراسم رسمي بين افراد و اعضاي هياتهاي ديپلماتيك، وزارت امور خارجه، دولت ها و در كنفرانسها و مجامع بينالمللي معمول ميباشد تشريفات يا Protocol گفته ميشود.

براساس
نوشتههاي تاريخپژوهان، نخستين ساكنان ونيز از شهرهاي رومي پادوآ،
آكوئيليا و كانكورديو به ونيز رفتند. آنها به قصد اشتغال در حرفه ماهيگيري
عازم ونيز شدند.
از قرن چهاردهم ميلادي ونيز محل استقرار ملوانان
حرفهاي شد و كمكم شهر به علت نيروي دريايياش شهرت يافت. در زمانهاي
اضطراري همه مردان 18 تا 60 ساله به خدمت فراخوانده ميشوند و آموزشهاي
نظامي ميديدند. مثلا در سال 1338 ميلادي 30 هزار نفر از مردان ونيزي
آموزش نظامي ديدند و خود را براي دفاع از شهر آماده كردند و البته در
نبردهايي كه شركت كردند، بيشترشان كشته شدند. از قرن پانزدهم، ونيز بتدريج
به بندري تجاري تبديل شد و تا سال 1450 بيش از 3000 كشتي بازرگاني متعلق
به ونيز بودند يا در آنجا تردد ميكردند.
تهاجم ارتش ناپلئون
ونيز تا سال 1797 يك جمهوري مستقل بود. اما پس از
1070 سال جمهوري ونيز استقلال خود را از دست داد. زيرا ناپلئون بناپارت در
دوازدهم مي 1797 ونيز را فتح كرد. در اكتبر همان سال براساس معاهدهاي كه
بين ناپلئون و دولت اتريش امضاء شد، كنترل ونيز را اتريشيها در اختيار
گرفتند.
اما در سال 1805 با عقد معاهدهاي ديگر، ونيز دوباره
بخشي از پادشاهي ناپلئون در ايتاليا شد. تا اين كه در سال 1814 به دنبال
شكست ناپلئون يك بار ديگر اتريشيها كنترل ونيز را در دست گرفتند.
در
سال 1866 پس از 7 هفته جنگهاي خونين ونيز بخشي از ايتاليا شد. در دوران
اشغال شهر، بسياري از بناها و آثار تاريخي آن ويران شد و شهر در فضايي از
ياس و نااميدي به حياتش ادامه داد.
در نيمه دوم قرن نوزدهم ونيز
دوباره در مسير شكوفايي قرار گرفت و به بندري جذاب براي گردشگران تبديل
شد. در طول جنگ جهاني دوم، ونيز از معدود شهرهايي بود كه از گزند جنگ
تقريبا بركنار ماند و بافت خود را حفظ كرد. امروزه آثار هنري و معماري
بسياري متعلق به قرن نوزدهم و نيمه اول قرن بيستم در ونيز باقي مانده است.
شهري بدون خودرو
ونيز در جهان با كانالهاي آبياش مشهور است. حدود
150 كانال يا آبراه، 118 جزيره ونيز را به يكديگر ارتباط ميدهند، جالب
اين كه اين جزاير را 400 پل به يكديگر متصل كردهاند. در قسمت قديمي و
تاريخي شهر، كانالها نقش خيابان را دارند و در آنها تاكسيها و
اتوبوسهاي آبي مسافران را جابجا ميكنند. ونيز بزرگترين شهر بدون
اتومبيل در اروپاست. قسمت شمالي شهر همان بافت قرنهاي گذشته را حفظ كرده،
به طوري كه مردم براي رفت و آمد يا از قايق استفاده ميكنند يا با پاي
پياده به مقصد خود ميروند، ونيز شهري بدون خودرو سواري و كاميون است.
شهر
ونيز 25 خط اتوبوسراني آبي دارد. قايق سنتي و كلاسيك ونيز به نام گوندولا
امروزه عمدتا گردشگران را جابهجا ميكند يا از آن براي مراسم عروسي و
جشنهاي ديگر استفاده ميشود. بيشتر ونيزيها براي رفت و آمد اتوبوس آبي
سوار ميشوند.
شهر همچنين شمار زيادي قايق شخصي دارد كه همان خودروهاي شخصي افرادند.
ونيز
يك فرودگاه بينالمللي به نام ماركوپولو دارد. ونيزيها براي گراميداشت
ماركوپولو شهروند نامدار و جهانگرد خود، نامش را بر فرودگاه شهر
گذاشتهاند.
اين فرودگاه 20 كيلومتر با شهر فاصله دارد و دروازه
ونيز محسوب ميشود. كساني كه با خودرو به ونيز ميروند در نزديكي شهر
خودروهاي خود را در 2 پاركينگ بزرگ پارك ميكنند كه البته براي هر روز
بايد 25 يورو بپردازند.
ترجمه و تاليف: جهانگير چرات

حتي نيروهاي آتش نشاني و پليس هم براي انجام وظايف خود از انواع قايق هاي موتوري استفاده مي کنند.
به گزارش واحد مرکزي خبر از ايتاليا، اين شهر تاريخي سال هاست که با آرامي در حال فرو رفتن به زير آب درياست و تا امروز طرح هايي که براي جلوگيري از غرق شدن اين شهر ارائه شده، کار ساز نيست.
يک شهروند ونيزي گفت : بسياري از اهالي ونيز به دلايل مختلف اين شهر زيبا را ترک مي کنند ، از مهمترين اين علل رطوبت زياد هوا و بالا آمدن آب است که موجب مي شود در طبقات هم کف منازل و همچنين مغازه ها همواره آب جمع شود.
يکي ديگر از اهالي ونيز گفت: ما اهالي ونيز به شدت از مشکل بالا آمدن آب رنج مي بريم.
زمانيکه سطح حداکثر يک متر بالا مي آيد،قابل تحمل است اما بيش از اين ميزان، مشکل آفرين مي شود و تمام اجناس مغازه داران به زير آب مي رود.
وي مي افزايد : مشکل آب گرفتگي سطح شهر ونيز فقط منحصر به زمستان نيست و ما در تمام فصول سال چکمه هاي بلند خود را براي رفت و آمد در خيابان ها در دسترس قرار مي دهيم که وقتي آژير بالا آمدن آب به صدا در مي آيد آنها را به پا مي کنيم
|
تاثير بازاريابي در صنعت هتلداري | |
محمد برازنده_ فرهنگهايي متفاوت با رسمهاي گوناگون، صاحبان هتلهاي سراسر دنيا را وا داشته است تا همراه با توسعه و گسترش هتلهاي زنجيرهاي جهاني، به تغيير روشهاي بازاريابي خود در مناطق گوناگون بپردازند. اين گزارش نيز سعي ميکند تا راه و روشهاي گوناگون رايج در صنعت هتلداري امروزي را براي دستيابي به بازاري بينالمللي، تا حدودي به تصوير بکشد. تاثير بازاريابي، در صنعت هتلداري اگر صنعت هتلداري از برخي جهات، صنعتي درآمدزا باشد، اما بخش بازاريابي آن را به ندرت مي توان در فهرست اصلي نيازمنديهاي اين صنعت مشاهده کرد. صنعت هتلداري حتي در دنياي امروز نيز به دليل قرار گرفتن در پس بخش مصرفگرايي، همان راهي را طي ميکند که پيش از اين، بازاريابي رفته بود. به نظر مي رسد اين عوامل باعث شده است که علم سخت و پيچيده بازاريابي بيش از آنکه براي صنعت هتلداري مثمر ثمر باشد قرباني کالا و مصرف گرايي صرف شده است. جنگ سودمند هر چند جنگ جهاني دوم، نقطهاي تاريک را در تاريخ بشر به جاي گذاشت، اما روي ديگر آن منافع بسياري براي صاحبان کارخانجات و توليدکنندگان به همراه داشت. حجم زيادي از دستگاهها و اجناس توليد شده در کارخانجات در جنگ صرف شده و بسياري از صنايع همراه با تداوم جنگ رشد ميکردند. با پايان پذيرفتن جنگ، بسياري از محصولاتي که در آن زمان، بازار گستردهاي داشتند نيز به رکود تجاري رسيدند. بسياري از شرکتها پس از مواجهه با سقوط سريع فروش کالاهايشان در بازار به رقابت روي آوردند، در اين ميان، آنهايي که پيشرفت را با همزيستي مسالمتآميز همگن نميپنداشتند موفقتر عمل کردند. از اين رو چنين شرکتهايي به اين نتيجه رسيدند که براي انحصار بازار محدود و پيشرو نيازمند راهکارهايي ويژه هستند، راهکارهايي که آنها را به توسعه سريع در بخش بازاريابي، کشف بلافاصله نيازهاي مشتريان، توليد محصول با کيفيت برتر در رقابت با سايرين و معرفي آن به مشتريان از طريق تبليغات و ديگر راههاي جلب مشتري وادار مي کردند. پايان جنگ اگر چه شاديهاي زيادي را به همراه داشت، اما تغيير چنداني در وضعيت صنعت هتلداري ايجاد نکرد، روزهاي پس از جنگ، دوره جشن و شادماني بود و بخشي از اين روزهاي شيرين به مسافرتهايي تبديل شد که اکنون به لطف پيشرفتهاي سريع دوران جنگ بسيار آسانتر شده بود. يکي از اين پيشرفتها اختراع موتور جت بود که تاثير بسزايي در تسريع جابجايي دوستداران سفر و گردشگري به وجود آورده بود با اين وجود رقابت در بخش هتلداري، اگر به عدم وجود آن معتقدند نباشيم، درحدي بسيار محدود و نازل به سر ميبرد. در اين دوره، جدا از هتلهاي مرفه و مشهور جهان، ديگر هتلها خدمات رساني آنچناني نداشتند. در اين بين تنها تغييري که به منظور رفاه حال مشتريان به وجود آمده بود جابهجا شدن حمامها از داخل سالن به داخل اتاقهاي شخصي بود. هتلداران اندکي خود را براي رفاه حال مشتريان و ارائه خدمات مناسب به زحمت ميانداختند. در اين روزها، اماکني به نام اقامتگاههاي کوتاه مدت پا به عرصه گذاشته و خيلي زود گسترش يافتند. اقامتگاهها يا مسافرخانههايي که هنوزهم بخش عمدهاي از مسافران را در خود جاي ميدهند. ملاک به دست آوردن سود و درآمد براي مسافرخانههاي آن دوره به سه چيز عمده بستگي داشت؛ محل مسافرخانه، محل مسافرخانه و محل مسافرخانه. اين يعني انتخاب منطقهاي مناسب، بناي ساختماني زيبا و ارزان، داشتن اتاق خالي و جمع کردن پول. امري که متاسفانه هدف بسياري از مالکان و سرمايهگذاران امروزي صنعت هتلداري نيز شده است. در آن دوره تعريف خاصي از دانش بازاريابي هتلداري وجود نداشت، تعريفي که امروز هم آنطور که لازم است بدان اشارهاي نشده است. علاوه بر آن به نظر ميرسيد که صنعت هتلداري سالهاي اوليه پس از جنگ خود را وابسته به حرکتي قديمي با نام "توافقنامههاي باشگاهي" کرده بود، کارهايي که امروز هم، اگر به شکل قديمي خود باشد، بيش از حد مورد پذيرش قرار ميگيرد. اين توافقنامه، بازاريابي رقابتي را کاملا رد ميکرد. امروز نيز روشهاي کليشهاي تبليغات در صنعت هتلداري جهاني شده و کمترين تمرکز را بر بازار اين صنعت وارد آورده است. روشهايي که در دو بخش مطرح شده و بسياري از مشتريان را به دليل عدم دانش کافي فراري ميدهد. اين روشها را ميتوان به دستههاي: ساختمانهاي بزرگ و فضاهاي محدود تقسيم کرد. ساختمانهاي بزرگ امروزه نميتوان کسي را ديد که در انبوهي از عکسها و تصاوير زيباترين و مجللترين هتلها محصور نشده باشد. هتلهايي که با امکاناتي پيشرفته و هزينهاي کم در انتظار مشتريان نشستهاند. در اين ميان، اين سوال مطرح ميشود که چرا بسياري از گردشگران پياده روها و کنار خيابانها را به هتلها براي گذراندن يک شب در تعطيلات ترجيح ميدهند؟ آيا حتي ظاهر هتلها هم کمترين تاثير را براي اقامت حداقلي آنها ندارد؟ فضاي محدود اتاقي خالي و قابل استفاده اما بدون طراوت و جذابيت متعادل براي ميهمانان. اين روش بازاريابي اتاقي را ميماند که از اثاثيه بسيار پرشده ولي فضايي براي رفت و آمد ندارد. بازاريابي يا فروش پرسود از سوي ديگر يک سازمان فروش يا بازارياب مناسب، بايد وقت خود را بربالابردن قدرت فروش محصولات متمرکز کند. در اين ميان تنها ايرادي که ميتوان به اين روش از بازاريابي گرفت عدم تهييج و به نوعي وادار کردن مشتريان به خريد محصولات ارائه شده است. چنين روشي همانند تبليغ تابلويي زيباست که هيچگونه قاب يا چهارچوبي که مهمترين اصل فروش آن است را به همراه ندارد. اين نوع تبليغ در نظر مشتريان سخت گير و مشکل پسند امروزي که ارزش زيادي براي پول و تصميم گيريهاي نهايي خود قائل هستند بسيار خطرناک و شکستپذير است. هتلهاي موفق هتلهاي موفق امروزي عمدتا سلايق مشتريان خود را در نظر ميگيرند. چنين هتلهايي همواره با ارائه ويژگيهايي خاص، همچون خدمات رفاهي، سرويسهاي رفت و برگشت رايگان مسافران و مسائلي از اين قبيل و مقايسه هميشگي خود با ساير هتلها، درصدد جذب و جلب بيشتر مشتريان هستند. در اين ميان مشتريها باز هم برندگان اصلي هستند. در عصر حاضر رقابت سريعترين و کاربرديترين روشي است که ميتواند باعث رشد و پيشرفت شود، جستجوي راههايي سريعتر به کمک نوعآوريهاي ديگران سادهترين روش براي رسيدن به موفقيت محسوب ميشود./109 | |
کویرها و بیابانهای ایران در سایت کویره و بیابانهای ایران به 5 قسمت تقسیم شده اند. هر بخش شامل اطلاعات دقیقی از نقاط مختلف کویری و بیابانی ایران می باشد که مورد تفکیک قرار گرفته اند. در ذیل به اختصار به این مناطق اشاره می شود :
کویر مرکزی از شمال به سلسله جبال البرز شرقی و کوه های بینالود از شرق به شهر عشق آباد و ازبک کوه , از غرب به کویر کوچک و از جنوب به کویر لوت و کویرهای اطراف یزد و خور محدود می شود .
کویر کوچک (کویر مسیله ) از شمال به کوههای البرز شرقی و مرکزی , از جنوب به کویر ریگ جن , از غرب به کوههای مرکزی ایران و سلسله جبال کرکس و از غرب به کویر بزرگ محدود می شود . این کویر در بر گیرنده کویرهای مرنجاب , بند ریگ , دره نخجیر , کویر سمنان و دریاچه نمک آران , حوض سلطان و کوههایی همچون سیاه کوه , سفیدآب , کوه طلحه , کوه دم و کوه یخاب می باشد .
جنگلهاي مانگرو
مانگروها گروهي از درختان و درختچه هاي اسكلروفيل پهن برگ هميشه سبز هستند كه در باتلاقها و در امتداد كرانه هاي ساحلي در منطقه جزر و مدي (intertidal) ، در نواحي استوايي وزير استوايي و در مصب رودخانه ها (محل برخورد آب شور و شيرين) بين عرضهاي 25 درجه شمالي و 25 درجه جنوبي رويش دارند. اين گياهان در منطقه جزر و مدي واقع هستند جايي كه خاك، رسوبي، ريز دانه ، غرقاب و شور است. در زمان مد تنها تاج اين درختان از سطح آب فراتر قرار مي گيرد اما در زمان جزر تقزيبا تمام قسمتها بيرون از آب مي باشند. حدود 110 گونه گياهي به عنوان گياهان مانگرو شناخته شده اند كه تنها تعدادي از آنها از مانگروهاي حقيقي به شمار مي آيند. از گونه هاي مهم مي توان به Avicennia marina (حرا، مانگروي سفيد يا خاكستري) و Rhizophora mangle (چندل يا مانگروي قرمز) اشاره كرد. مانگروها حدود 75 درصد رويشهاي ساحلي را در مناطق استوايي و زير استوايي جهان تشكيل مي دهند و در آسيا، آفريقا، آمريكا و استراليا رويش دارند. تنوع گونه اي در گياهان مانگرو در نيمكره شرقي به مراتب بيشتر از نيمكره غربي است به گونه اي كه بزگترين جنگلهاي مانگرو جهان دربنگلادش و هند واقع هستند.
|
|